Expression - Corps Humain

Expression - Corps Humain

 

'at the top of one's lungs' 
-> TRADUCTION LITTERALE : "au maximum de ses poumons"
-> SIGNIFICATION : très très fort, aussi fort qu'on le peut
-> EXEMPLE : I yelled at the top of my lungs  

'blood is thicker than water'
-> TRADUCTION LITTERALE : "le sang est plus épais que l'eau"
-> SIGNIFICATION : la famille passe avant tout

'butterflies in one's stomach'

-> TRADUCTION LITTERALE : "des papillons dans son estomac"
-> SIGNIFICATION : être très anxieux ou avoir très peur, de sorte à ressentir une douleur dans le ventre
-> EXEMPLE : The little boy had butterflies in his stomach when he had to give the speech in front of the class.  

'to save one's neck'
-> TRADUCTION LITTERALE : "sauver son cou"
-> SIGNIFICATION : sauver sa peau, sauver sa tête
 

'to scratch someone's back'
-> TRADUCTION LITTERALE : "gratter le dos de quelqu'un"
-> SIGNIFICATION : caresser quelqu'un dans le sens du poil 

"bad blood"

-> TRADUCTION LITTERALE : "du mauvais sang"
-> VRAIE SIGNIFICATION : de la colère ou de la rancoeur entre deux personnes

"to break one's neck"
-> TRADUCTION LITTERALE : "se casser son cou"
-> VRAIE SIGNIFICATION : tout faire pour atteindre un but

 "to cut one's throat"
-> TRADUCTION LITTERALE : "se trancher la gorge"
-> VRAIE SIGNIFICATION : ruiner ses chances d'obtenir quelque chose à cause de son propre comportement

"pain in the neck"
-> TRADUCTION LITTERALE : "une douleur dans le cou"
-> VRAIE SIGNIFICATION : une personne insupportable ou ennuyeuse
-> EXEMPLE : This customer is a pain in the neck 

"skin and bones"
-> TRADUCTION LITTERALE : "de peau et d'os"
-> VRAIE SIGNIFICATION : une personne ou un animal beaucoup trop maigre

Date de dernière mise à jour : 01/03/2025