Lettre
Lettre.
"Autour de" la lettre ...
- Papier à lettre writing paper sheet of paper piece of paper
- Enveloppe Envelope
- Timbre Stamp
- Adresse addreess (2 d et 2 s)
- Numéro Postal post nummer
- Signature signature
- Pending post publication en attente
Début de lettre
lettre à un ami
- Je te remercie de ta lettre thanks for your letter
- j'ai été content d'avoir de tes nouvelles I was lovely to heazr from you
- je suis désolé de ne pas avoir répondu plus vite I'm sorry , I didn't reply earlier
lettre à un fournisseur - commerce
- je vous prie de me faire savoir.... please , let me know
- veuiller m'indiquer please,advise
- veuiller confirmer please , confirm
- suite à notre communication téléphonique further to our phone call
- je vous serais reconnaissant de I would be grateful if
- je voudrais I would like to
- je me vois contraint d'annuler I m obliged to cancel
- je vous serais reconnaisssant de I would be grateful ...
Avant fin de lettre
- Embrasse X love to X (love n'implique pas du sexe ...).
- Dis bonjour à X say hello to X
- n'oublies pas de me donner de tes nouvelles don't forget to give me your news (me et pas to me)
- n'hésites pas de m'écrire don't hesitate to write to me (to me)
- transmettez mes amitiés à X give my regards to X (regards = amitiés)
Fin de lettre
- copain + yours sincerely (avec un S)
- copain ++ yours ever
- copain +++ yours
Contenu divers de lettre
- merci pour thank you for
- merci pour it's realy very kind of you to.... (for devient of you to)
- merci pour ++ i dont know to thank you for
- merci pour ++ i 'm extremely grateful to you for
Le 15 avril 2003 15th April 2003 (il n'y a pas de "the")
Monsieur/Messieurs Dear Sir/Dear Sirs
Cher Monsieur (ou Chère Madame) Smith Dear Mr (Mrs) Smith
Chère Jenny, Dear Jenny,
Je te remercie de ta lettre. Thank you for your letter.
Merci de m'avoir écrit. It was kind of you to write to me.
J'ai bien reçu ta gentille lettre. I got your lovely letter.
J'ai l'honneur de vous informer que... I am writing to inform you that...
Suite à notre entretien téléphonique... Following our telephone conversation...
Je suis désolé de ne pas avoir écrit plus tôt. I'm sorry I haven't written before.
Je ne peux malht pas accepter votre inviation. I am sorry I cannot accept your invitation.
J'arriverai à 18h. I shall be arriving at 6 pm.
Nous vous attendrons à l'aéroport. We'll be at the airport to meet you.
Dites-moi par quel train vous arriverez. Let me know which train you'll be on.
Merci bcp d'avoir bien voulu me recevoir. Thank you very much for having me to stay.
J'ai passé d'excellentes vacances. I had a really good holiday.
Je joins une enveloppe timbrée à mon adresse. I enclose a stamped addressed envelope.
Transmettez mes amitiés à Tim. Please give my best wishes to Tim.
Dis bonjour à Sandra de ma part. Say hello to Sandra for me.
Bien des choses à Mike. Tell Mike I was asking after him.
Mike me charge de vous dire que... Mike has asked me to say that...
Embrassez le reste de la famille de ma part. Give my love to the rest of the family.
Grosses bises de Sandra Love from Sandra
Affectueusement, Peter. Much love from Peter.
A dimanche, See you on Sunday,
Amitiés Yours,
Veuillez … Yours faithfully, Yours sincere
Date de dernière mise à jour : 06/12/2019