USA et dates

Accueil
USA .Les Dates.L'hymne national.
24 1 

  • Thanksgiving              fin octobre  
  • Patriot day                  fin avril           bataille de Lexington / guerre d’Indépendance
  • Memorial day             fin mai            soldats morts de toutes les guerres   
  • Independance day    debut juillet


Hymne national : The Star-Spangled Banner (La Bannière étoilée)

Le poème qui constitue le texte de l'hymne fut écrit par Francis Scott Key, paru en 1814. 
Avocat et poète , Key l'a écrit après avoir assisté, pendant la guerre anglo-américaine de 1812, 
au bombardement du fort McHenry à Baltimore, dans le Maryland, par des navires britanniques de la Royal Navy 
entrés dans la baie de Chesapeake. 

Le texte rend hommage à la résistance héroïque du fort 

La musique utilisée pour cet hymne était à l'origine une chanson à boire 

Il a été reconnu pour un usage officiel

  • par la marine américaine en 1889
  • par la Maison-Blanche en 1916.
  • Par le Congrès en 1931. 


La chanson se compose de quatre strophes,
mais généralement seuls la première strophe et le premier refrain sont chantés .

 

The Star-Spangled Banner (La Bannière étoilée)

! C'est une traduction globale et pas au mot à mot !!!!
 

O say, can you see by the dawn's early light,                                           Ô, dites-moi, voyez-vous aux premières lueurs de l'aube, 

What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming,                        Ce que nous avons salué si fièrement aux dernières lueurs du crépuscule, 

Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,              Et dont les larges bandes et les étoiles brillantes, dans le danger du combat, 

O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?                   Au-dessus des remparts que nous gardions, flottaient si vaillamment? 

And the rockets' red glare, the bombs bursting in air                             Et l'éclat rouge des bombes explosant dans les airs, 

Gave proof through the night that our flag was still there.                      Prouvaient tout au long de la nuit que notre drapeau était toujours là. 

O, say does that star-spangled banner yet wave                                  Ô, dites-moi, est-ce que la bannière étoilée flotte encore 

O'er the land of the free and the home of the brave?                           Sur la terre de la Liberté et la patrie des hommes courageux ? 

  

On the shore, dimly seen through the mists of the deep                         Sur nos côtes, à peine visible à travers les brumes épaisses (deep = profond et epais)

Where the foe's haughty host in dread silence reposes,                         Où l'ennemi orgueilleux repose dans un silence de mort (dread silence) , 

What is that which the breeze, o'er the towering steep,                         Qu'est-ce que cette brise intermittente, le long des remparts raides , 

As it fitfully blows, half conceals, half discloses?                                    qui  souffle par à coup et nous dévoile et nous cache à moitié ? 

Now it catches the gleam of the morning's first beam,                          À présent elle capture l'éclat du premier rayon de soleil, 

In full glory reflected now shines in the stream                                    Nous le renvoie dans toute sa gloire, maintenant elle brille dans le vent 

Tis the star-spangled banner! Oh long may it wave                              C'est la bannière étoilée ! Oh puisse-t-elle longtemps flotter 

O'er the land of the free and the home of the brave.                           Sur la terre de la Liberté et la patrie des courageux. 

  

And where is that band who so vauntingly swore                                Et où est cette horde qui jurait dédaigneusement 

That the havoc of war and the battle's confusion,                               Que les destructions de la guerre et la confusion des combats 

A home and a country should leave us no more!                                Ne nous laisseraient ni terre ni patrie ! 

Their blood has washed out of their foul footsteps'                              Leur sang a purifié la terre qu'ils ont foulée. 

No refuge could save the hireling and slave                                       Aucun refuge n'a pu sauver leurs mercenaires et leurs esclaves 

From the terror of flight and the gloom of the grave                          De la terrible déroute et de la misère de la tombe 

And the star-spangled banner in triumph doth wave                          Et la bannière étoilée dans son triomphe flotte 

O'er the land of the free and the home of the brave.                            Sur la terre de la Liberté et la patrie des courageux. 

  

O! thus be it ever, when freemen shall stand                                     Ô ! Qu'il en soit toujours ainsi, que les hommes libres protègent 

Between their loved home and the war's desolation!                       Entre leur patrie chérie et les désolations de la guerre ! 

Bles't with victory and peace, may the heaven rescued land           Bénie par la victoire et la paix, que la patrie protégée par le ciel 

Praise the Power that hath made and preserved us a nation.          Priez le Puissant qui a créé et préservé notre nation. 

Then conquer we must, when our cause it is just,                         Alors nous vaincrons, car notre cause est juste, 

And this be our motto: « In God is our trust ».                              Et ce sera notre devise : « En Dieu est notre foi ». 

And the star-spangled banner in triumph shall wave                  Et la bannière étoilée dans son triomphe flottera 

o'er on the land of the free and the home of the brave              Sur la terre de la Liberté et la patrie des courageux. 

 

 

On remarque :

 

O, say does that star-spangled banner yet wave    
Tis the star-spangled banner! Oh long may it wave     

And the star-spangled banner in triumph doth wave  
And the star-spangled banner in triumph shall wave 

++++++++++++++++++

Chœur

Que notre bannière étoilée flotte encore,

Emblème de la liberté, de la liberté.

 

Date de dernière mise à jour : 15/03/2019